Translation of "delle cure" in English


How to use "delle cure" in sentences:

Ho trascorso qualche mese in un Centro Ustionati al St. Barnabas Hospital, a Livingston, New Jersey, dove ho ricevuto delle cure eccellenti, anche cure palliative per il dolore.
I spent a few months in a burn unit at St. Barnabas Hospital in Livingston, New Jersey, where I got really great care at every turn, including good palliative care for my pain.
Mi dispiace per Will Giddings, ma riceverà delle cure.
I feel sorry for Will Giddings, but he'll be taken care of.
Senta, il fatto che Laura Palmer abbia cercato delle cure, per quanto discutibili, era di per sé un segno positivo.
Look, the fact that Laura Palmer sought medication, no matter how dubious, was actually a positive sign.
Parlava molto bene di voi della professionalità delle'cure.
She spoke so highly of you, the quality of care.
Pazienti che si sono rivolti a Samuel dopo il fallimento delle cure tradizionali.
These are cases of patients who went to Samuel after conventional treatments failed.
Mi occupo delle cure di Mr Cole fin dal suo ricovero, 12 anni fa.
I've been supervising Mr Cole's treatment since I admitted him 12 years ago.
Il primo passo consiste nel verificare le condizioni di ogni singolo ferito e stabilire I'ordine di priorità delle cure.
The first task is to triage or to assess the relative condition of each of the victims and then to prioritize treatment accordingly.
Allora solo le persone che hanno i soldi si meritano delle cure mediche?
So, only people with money deserve medical treatment?
Torni se le servono altri libri o delle cure mediche.
Come back if you need more books or medical attention.
Il costo delle cure è di 29, 830 yen.
The bill for today is 29, 830 yen.
Mi sto occupando delle cure prenatali di una paziente.
A patient whose prenatal care I've been handling.
Nel caso che discuteremo, le prove dimostreranno che la vittima aveva un problema medico serio che richiedeva delle cure.
Her care was then wholly entrusted to that man, the defendant, Father Richard Moore.
Mia figlia sta ricevendo delle cure fantastiche grazie a tuo padre.
My daughter is receiving great care thanks to your father.
Cisiamopremuratidifarleavere delle cure mediche, scoprendo poi che abusava di barbiturici e cocaina.
We made an effort to get her medical help, and subsequently discovered that she was heavily involved in the use of barbiturates and cocaine.
Esistono delle cure, ma solo se c'e' una diagnosi.
There are treatments, but only if there is a diagnosis.
L'ho mandata via per delle cure.
I sent her away for treatment.
Mi state chiedendo di inviare questo civile ferito al reggimento per delle cure?
You're requesting that I send this wounded civilian to the R.C.T. for aid?
Ascolta, ho 14 bambini nascosti in un rifugio, e uno di loro morira' dissanguato se non avra' delle cure mediche.
Frank, look, I've got 14 kids hiding in a shelter, And one is gonna bleed to death
L'interruzione delle cure che effetti avra' sulla Presidente?
How is this gonna affect the president? The break in her treatment.
In linea di massima, i costi delle cure sanitarie vengono sostenuti soltanto se la legislazione del paese in cui si è assicurati riconosce il trattamento.
In principle, your treatment costs will be covered only if the law in the country where you are insured recognises the treatment.
Ha visto qualcuno, ha fatto delle cure?
Did you see anyone about it last time?
Posso occuparmi delle cure di cui hai bisogno.
I can arrange for the care you need.
Ho replicato esattamente quella che loro chiamavano la nostra "sala delle cure".
I've made it look exactly like what they called our treatment room.
Com'e' possibile che vivendo in isolamento, colpita da una palla da cannone abbia ricevuto delle cure mediche cosi' avanzate?
How does someone who lives off the grid get shot by a cannon and get medical attention this good?
Ho parlato con il dottor Gross, Nathan Gross, dell'ala delle cure particolari.
I've spoken with Dr. Gross, Nathan Gross, in the Special Care wing.
La Governatrice ha comunicato... che la tua prognosi e' all'ultimo stadio, quello delle cure palliative.
The governor is advised that your prognosis Is now final stage palliative care.
Stammi a sentire, se vuoi delle cure mediche, ti conviene parlare.
Listen to me very carefully. If you want medical attention, you start speaking now.
Quindi lei e' gia' stata sottoposta a delle cure mediche per problemi psichiatrici, hmm, Mary?
So you've been treated for psychiatric issues before, hmm, Mary?
Beh, ci... ci sono delle cure, ma perche' non affrontiamo quel problema se si presentera'?
Well, there's medication, but why don't we cross that bridge if we come to it?
Ci è stato detto di rivolgere delle cure mediche immediate al nostro passeggero.
We've been instructed to get our passenger immediate medical attention.
Ma non vorra' parlare delle cure?
But won't he want to talk about treatments?
Avere un atteggiamento positivo e' la migliore delle cure.
Staying positive is the best cure.
3) in casi gravi e specifici correlati alla qualità o alla sicurezza delle cure prestate all'estero.
3) in serious and specific cases relating to the quality or safety the care provided abroad.
Ewa ha potuto chiedere soltanto il rimborso parziale poiché il costo delle cure ricevute all'estero era superiore al massimale previsto nel suo paese.
Ewa was able to claim some money back from her insurer, but not all, since the cost of the treatment abroad was higher than in her own country.
Il paese d'origine assicurerà che il proseguimento delle cure abbia la stessa qualità indipendentemente dal paese dell'UE in cui sono state prestate le prime cure.
Your home country has an obligation to ensure that the medical follow-up is of the same quality regardless of where in the EU the treatment took place.
Decenni dopo, gli scienziati ritengono che la sostanza oleuropeina, contenuta nelle foglie di ulivo, fosse effettivamente responsabile dei trattamenti e delle cure.
Decades later, it is believed by scientists that the oleuropein substance, contained in the olive leaves was indeed responsible for the treatments and cures.
Perché, se per avere i risultati migliori ci fosse bisogno delle cure più costose disponibili nel paese o nel mondo, allora dovremmo provvedere a razionare ciò che stiamo per togliere dal sistema sanitario nazionale (Medicare).
Because [if] to have the best results, you really needed the most expensive care in the country, or in the world, well then we really would be talking about rationing who we're going to cut off from Medicare.
Ho bisogno di un lessico delle cure sanitarie.
I need to have a health care lexicon.
È entusiasmante vedere questo in termini di quanto abbiamo imparato ma quante di quelle 4000 malattie hanno adesso delle cure disponibili?
It's exciting to see that in terms of what we've learned, but how many of those 4, 000 diseases now have treatments available?
All'università, c'è un'inflazione nel costo dell'educazione superiore che schiaccia l'inflazione nel costo delle cure mediche.
In college, we've got cost inflation in higher education that dwarfs cost inflation in medical care.
L'OCSE, ogni tanto, analizza la qualità delle cure dove riesce a trovare dati sui paesi membri.
OECD does, every so often, look at quality of care where they can find the data across the member countries.
Quei puntini blu che cadono rappresentano gli anziani, o i capi tribù, che sono legati a quelle persone che possono assicurarci di trovarli e di preparare delle cure.
Those blue pins that drop represent elders, or local leaders, that are connected to those people who can ensure that we can find them and arrange treatment.
Quanto sarebbe ironico se gli indiani isolati e la loro rana magica fossero una delle cure.
How ironic if these isolated Indians and their magic frog prove to be one of the cures.
Marie Curie mise in pratica le sue scoperte cambiando il panorama della ricerca e delle cure mediche.
Professor Curie put her discoveries to work, changing the landscape of medical research and treatments.
Bisogna ricordare che vi sono delle crescenti disparità a livello sanitario e che vi è iniquità riguardante la gestione delle cure mediche.
We have to remember that there are increasing and widening health disparities, and there's inequity in terms of proper care management.
Lavorando come parte del nostro team, lavorando come paramedici, gli operatori sanitari locali aiutano a garantire che molte delle cure fornite dal medico di famiglia arrivino dove nessun medico di famiglia potrebbe andare.
Working as part of our team, working as paraprofessionals, community health workers can help ensure that a lot of what your family doctor would do reaches the places that most family doctors could never go.
Uno studio recente ha scoperto che gli USA potrebbero risparmiare 3, 9 miliardi di dollari all'anno solo abbassando di cinque decibel l'esposizione al rumore ambientale, risparmiando così sui costi delle cure per le malattie cardiovascolari.
A recent study found that US society could save 3.9 billion dollars each year by lowering environmental noise exposure by five decibels, just by saving costs for treating cardiovascular disease.
1.6698558330536s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?